------المجلد الثاني------العدد الرابع

ماهية العلاقة بين الدوارج المغربية والعربية المعيار

تحميل المقال  

ملخص الدراسة:

تهدف هذه الدراسة انطلاقا من الوقوف على مفهوم الازدواجية اللسانية -كما تطرق له فيرجيسون- وكذا خصائصها، إلى إسقاط كل ذلك على العربية المعيار والدارجة المغربية، قصد التدليل على وجود ازدواجية فعلية بينهما، ومن ثم إيضاح متانة العلاقة الرابطة بينهما؛ وتبيان طرق تقوية وإضعاف هذه الازدواجية قصد إصلاح الصدع المتواجد في الواقع المغربي.

تمثلنا الموضوع بتحديد إشكاليته التي نروم معالجتها؛ والمتمثلة في البحث عن العلاقة الرابطة بين الدارجة المغربية والعربية المعيار. بهدف إماطة اللثام على هذا الباب، وقطع الشك باليقين درءا لكل دعوات التدريس بالعاميات والدوارج.

ارتأينا بغية الدفاع عن هذا الطرح، الاعتماد على منهج وصفي مقارن، نتوخى به وصف مجمل الظواهر التي نراها حاضرة ومشتركة بين المستويين معا، وحتى تلك التي طورتها الدارجة، مع مقارنة كلا المستويين المعيار والدارج.

ولقد تأتت لنا الغاية المرجوة بأن اعتمدنا الدراسات التي أقيمت حول الازدواجية لا سيما تلك التي ظهرت مع فيرجيسون، وأسقطناها على الوضع اللساني بالمغرب، مما جعل النتائج توضح أن الوضعية اللسانية التي جمعت وتجمع العربية المعيار بالدارجة المغربية تمثل ازدواجية لسانية كما في دراسات فيرجسون وغيره، احتل اللسان العربي المعياري النوع الأعلى داخل هذه الازدواجية، نظرا لقيمته وتوفره على إرث أدبي مكتوب، في حين ترك الجزء الأدنى من الازدواجية لتشغله اللهجات والدوارج العربية، ومنها الدارجة المغربية.

Abstract

This study aims, based on the concept of the double vocabulary, as discussed by Ferguson, as well as its characteristics, to drop all this in Arabic by the standard and the Moroccan dialect, in order to prove the existence of a genuine double relationship between them, and thus to clarify the strength of the relationship between them; It shows ways to strengthen and weaken this duplication in order to repair the existing rift in Moroccan reality.

The issue is whether it is a problem we want to address; searching for the relation between the Moroccan and Arabic standard. In order to uncover this section, and to eliminate any doubt, this is a precaution against all calls for teaching in colloquial and stair.

We thought that in order to defend this proposition, we would use a comparative descriptive approach, to describe the whole of the phenomena that we see both present and shared between the two levels, and even those developed by the cyclist, comparing both the standard and the scale.

The aim was to adopt the studies on duplication, especially those that appeared with Ferguson, and drop them on the Moroccan tongue. The results showed that the linguistic position that collected the Arabic standard in the Moroccan dialect represents a double standard, as in the studies of Ferguson and others, the Arabic standard tongue occupied the highest type within this language, given its value and its availability of a written literary legacy, while leaving the lowest duality Arabic dialects and stairs, including the Moroccan dialect.

الكلمات الدلالية:

الازدواجية اللسانية، النوع الأعلى، النوع الأدنى، الوظيفية…

Diglossia, High Variety ,low Variety , functional…

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق